« Messages sur des murs ».
En grec « συνθήματα σε τοίχους » / « synthImata se tIkhous ».
C’est le nom, tout simple, de ce blog, original mais tout aussi simple, qui reproduit les tags ou les graffs à messages des murs grecs :
https://synthimata-se-toixous.blogspot.fr/
Seul inconvénient, pour les apprécier, il faut parler grec…
Ils y sont classés par ville, ou par catégorie.
Αναρχικά – Αντιεξουσιαστικά : anarchistes – anti-pouvoir
Αντιφασιστικά : antifascistes
Αστεία : amusants
Ερωτικά : amoureux (plutôt « qu’érotiques », comme on serait tenté de le traduire)
Θρησκεία : religion
Facebook : Facebook
Κοινωνικά : sociaux/sociétaux
Κομματικά – Πολιτικά : partisans / politiques
MME : Médias
Μπάτσοι : Flics
Οπαδικά : de supporters
Ο,τι να ναι : n’importe quoi
Πατριωτικά : patriotiques
Ποιητικά : poétiques
Τοίχος : mur
Τράπεζες : banques
Φοιτητικά : étudiants
Χριστουγεννιάτικα : de Noël
Συνθήματα με Ονόματα : messages avec des noms
La page Facebook du blog rencontre un vrai succès : https://fr-fr.facebook.com/SynthemataSeToichous/
Allez donc y ajouter un « μου αρέσει » / « j’aime » / « like ».
Les préoccupations d’une génération.
Le témoignage d’une époque.
Avec du bon, du moins bon, et du génial.
Echantillons.
-
-
Le renard dans son sommeil, voyait des graffeurs (en grec dialectal, tiré d’une expression existante) – un clic pour agrandir.
-
-
Quand nous verrons un jour blanc vous verrez un mur blanc – un clic pour agrandir.
-
-
TOUT EST CHEMIN – S’il vous plaît n’écrivez pas sur les murs – un clic pour agrandir.
-
-
Bas les pattes des murs – un clic pour agrandir.
-
-
Pour toi un mur Pour moi un rêve – un clic pour agrandir.
-
-
Joli mur repeignez-le – un clic pour agrandir.
-
-
Les murs parlent plus que les hommes – un clic pour agrandir.
-
-
Ce que la bouche ne dit pas, la peinture le dit – un clic pour agrandir.
-
-
Mon béguin pour toi, ce sont les murs qui vont le payer – un clic pour agrandir.
-
-
Le mur a sa propre histoire – inspiré de la chanson « le chemin a sa propre histoire » de Manos Loïzos et Kostoula Mitropoulou – un clic pour agrandir.
PL
Droits d’auteur :
Si vous souhaitez citer ce billet paru sur le blog philiki.org (philiki.wordpress.com), ou en reproduire le contenu, merci d’en contacter l’auteur via les commentaires, pour autorisation (ces commentaires ne seront pas vus du public). Merci de respecter le travail des autres.
Si au contraire malgré notre vigilance, vous estimez qu’un billet reproduisant votre travail a excédé sans votre autorisation le droit de citation ou de reproduction pour information prévu par la Loi française, merci également de nous contacter pour retrait.
Les CaHIERS de PHILIKI.
Laisser un commentaire